- General Information on Luxembourg
- India-Luxembourg Relations
- Invest in Luxembourg - Your Gateway to Europe!
- Financial Centre Luxembourg
- Visit Luxembourg!
- Visa to Luxembourg
- Services aux citoyens luxembourgeois
In the Press
- Biz @ India, Vibrant Gujarat Special issue: Interview with H.E. Mr. Sam Schreiner
- 14/01/2015: Vibrant Gujarat
- 07/01/2015: Bengal Global Summit
- 21-22 June 2013 - Luxembourg is the perfect gateway and hub for Indian companies, interested in doing business in Europe
- 19/08/13 - Indian Express: Luxembourg an emerging edu hub
- 14/01/2014 - BLBA news magazine: Distinguished honorary for Anil Anand, MD Paul Wurth India
- 24/03/2014 - Appointment of Honorary Consul of Luxembourg in Mumbai
- 6-8 February 2012 - CII News Update
- 26-28 March 2012 - Seminar CII
- 12-14 June 2012 - Luxembourg plans policy to facilitate easy business visas
- 24 August 2012 - Luxembourg exploring business opportunities in Chandigarh Region
- 13-23 October 2012 - Luxembourg invites Indian investments
- 29th November -1st December 2012- Closing ceremony of AIMUN'12
- 27/12/2011- DNA Money: We hope to bring investments to Gujarat
- 14-19 November 2011: YES Bank Financial Times Banking Summit
- Indlaw News- 14/01/2010 : Luxembourg, Pharma offers trade opportunities to Indian companies
- Economic Times- 13/01/2010 : Luxembourg leaves call on Jharkhand to LNM
- Financial Express Special issue- 23/06/2009- Grand Duchy of Luxembourg. Broadening ties with India
- Minister Jeannot Krecké's Economic Mission to India in the Luxembourg Press
- Curriculart meets India- Indian Press
- Curriculart meets India-Luxembourg Press
- National Day celebrations in Mumbai and Kolkata : 23rd and 25th of June respectively
- Outlook Traveller- February 2008- 48 hours in Luxembourg
The linguistic situation in Luxembourg is characterized by the recognition and use of three official languages : Luxembourgish, French and German.
Luxembourg’s multilingualism is roated in the historical co-existence of two ethnic groups, one Romance and the other Germanic.
Until 1984, the official use of languages was based on grandducal decrees of 1830, 1832 and 1834, which determined free choice between German and French.
In the administration of the country, French was already given clear preference over German, thus following a tradition at the heart of which French had been designated as the language of administration in the 14th century. During the reign of the Hapsburgs, neither the Spanish nor the Austrians called into question the privileged use of French as the official and administrative language.
German was used as a written language in the political domain to comment on laws and ordinances in order to make those texts comprehensible for everyone. At primary school, teaching was limited to German, while French was added at secondary level.
The Treaty of London of 1839, which gave Luxembourg its autonomy, did nothing to alter linguistic practice. The law of 26 July 1843 markedly reinforced bilingualism by introducing the teaching of French at primary-school level. It is worth noting that for a long time Luxembourgish (Lëtzebuergesch), a Frankish language from the Moselle region, had a less significant status than it enjoys today. Its teaching was introduced at primary school from 1912 onwards.
The Current Situation
The current linguistic situation in Luxembourg follows the logical thread of the country’s history. Hierarchical bilingualism still reigns, but acquired a new significance from the time of the constitutional amendment of 1948. In effect, this amendment gave the legislator the power to determine the linguistic regime by law. This new option led the Parliament to vote a law in 1984 which, at first glance, changes nothing to the traditional situation of bilingualism. However, for the first time, the Parliament officially acknowledged the linguistic identity of Luxembourgish by determining it as a national language. The law of 1984 recognizes the three languages of Luxembourg - Luxembourgish, French and German - as official
languages. This parity is slightly moderated in a provision of the above law (Article 3), which mentions that citizens must use the three languages ”in as far as possible”. It has to be admitted that French remains the language of legislation (Article 2), since the origins of this legislation are founded in the Napoleonic Code.
Bilingualism or trilingualism?
Bilingualism having been transformed into official trilingualism, no one would dare to suppress French and German in order to promote Luxembourgish.
The importance of French and German is not just political, but represents the national identity borne of the co-existence between the Romance and Germanic worlds. By maintaining these two languages, Luxembourg remains the symbol of a meeting place between Romance and Germanic culture, as well as many other cultures nowadays. The recognition of Luxembourgish serves to reinforce and enrich traditional bilingualism.
The Socio-political Dimension of Trilingualism
It is mainly during pre-school education that teachers speak Luxembourgish to their pupils. Young children learn to read and write in German from the first year of primary school, and then learn to read and write in French from the second year onwards. Luxembourgish is only taught for one hour per week only during the early years of secondary school. Linguistic practice in schools also reflects the situation of the country in terms of language use, characterized by an openness towards Europe in terms of politics and higher education. Indeed, the number of hours devoted to language-learning during the whole of a student’s school career and over all sectors of education represents 50% of the total for all subjects.
On the political level, this perfect command of two major European languages has enabled Luxembourg to integrate easily into the European structure and even to become a unifying and progressionist force.
At university level, trilingualism enables Luxembourg students to pursue university studies in any French-, German-or English-speaking country. Indeed, English is taught intensively in secondary school in addition to other optional languages, such as Latin, Spanish or Italian.
This linguistic situation favours adaptation among incomers from abroad to daily life in Luxembourg, since they may also express themselves in French or German.
Trilingualism thus represents both openness towards the outside and the desire to receive those from outside in Luxembourg.